It is a very good song but does not include Indonesian words. As always, it contains a lot of English. The reason why I use more English instead of having to sing an entirely new song was that the topic has already been discussed in English by Rowling– so only some translations are needed this time anyway.
English is a funny language
This was a challenge to me as I am trying not to solely depend on English words for this song, and instead go for the combinations of sound. The exception is capitalization – it should always be written out in lower case because in Indonesian you do have native diacritics characters such as š to be written as an Sh. This is hard because at that point the song gets more complicated – there are five beats per line of usually 3 syllables in one word, making it difficult for English eyes and ears to distinguish between words harmoniously.
For example, the English eye can easily distinguish between be what? And bee drop, which both have equal potential to be written as bee notice.
In the video translation, I deliberately did not use capital letters also because most of my lyrics are in Indonesian throughout all five verses (except when a particular line has its own name).
The different meanings for all words for which multiple English translations appeared in different blogs and discussion forums could easily lead to misunderstandings. Wishing it, I will have the chance to meet my Indonesian friends on Facebook and Twitter so that we can exchange information about this song!
Same Word, Misspelling
Misspelling a word that is recognized as wrong because it does not match the pronunciation – most likely from too fast typing without looking up. For example, the device made me instead of a maker.
Written by another person to support their point, but mistakenly or carelessly put an extra letter in the middle. Coma?= comma but turned the comma into space while trying to use “more comfortable” English style and forgot generic space instead of a comma.
These are actually a form of punctuation. They generally do not cause confusion with native speakers, but they can make things messy when typed into chat or blog posts by non-native users who have no idea how to use such symbols at all.
The Correct Way To Spell Words
Here is a quick and easy way to spell all of these words in English: Potato, guinea pig, pineapple, eggplant, hamburger, and English muffins.
It also helps to remember that the vowels /i/ and /u/ exist in addition (or have their own) silent letters, e.g. ″computer″=” COMPUTER”, not “computer”. Also, see British English spelling versus American English spelling below which could be helpful when comparing international versions or translations of certain English words.
Some examples of British English Spelling versus American English spelling
Words with exclamation marks (very large) are generally used in informal rather than formal communication, therefore there is no need to add this extra mark when writing a text message or the like because it adds nothing and people already understand that the sentence is somewhat exaggerated. Notice also how international versions such as Spanish, German, and French spell their compound nouns differently.
The preacher person uses recital paradoxes for amusement and to impress upon the people Emancipation Proclamation which is something where great things happen. “Emancipate” means free someone from bondage, so it’s about slavery, not emancipation.
The clearest and first state of motion paradoxes are most frequently used for pedagogical reasons or following students during lessons as a guide or map to follow in order also helps build student literacy when guiding them through an act that they might be confused about, confusing, or otherwise unable to understand.
Why is English the funniest language?
- If more written materials were visual (photos rather than words), English would lose almost all of its charm and only some people who read Latin or French would find it as amusing.
- The greater base vocabulary that is used across multiple genres also sets the stage for composing humorous material since most things can be done over and over again, until they become repetitive, natural expressions.
- Studying grammar and idioms across the internet (here, here, here) and in textbooks can help a student become more sophisticated in writing their own works.
- For instance: using double-negatives are common idioms used to emphasize the negative aspect of something by saying that actions were performed not for the good things but for more bad problems or misunderstandings (we did it so we wouldn’t get ____). For example: “We try our best to keep from hurting each other”.
- The wise man or wise guy uses unique lunacy of a language and the crazy language to express themselves, to the point that most don’t understand them.
- In order for a speaker of English to know how it is different from other languages one must at least be in touch with Spanish and French. Know any others? Feel free to comment or add more examples.) In German-speaking countries many play football while they are driving on Germany’s roadways (a similar act to what Somalis did).
The creativity of the human race in the eat
Vegetarian: Something which you do not eat.
Humanitarians eat geese or hamsters.
Plural of the booth: A hole in the wall that allows people to look through it, but only one person can be seen at once.
Grocers: Those who sell food in the shops.
The expression “I’m sorry, I couldn’t help it” means that a person did not try to be helpful because he thought something bad would happen as consequence. For example, He said, sorry but cannot walk on the bridge today and cracked his head so.”
Is English a funny language?
English is a funny language because of the unusual synonyms that make us laugh at times. Here, some of them: Everyday Sayings (American English) Mayberry language: “The Mayberry language is a combination of English and rural American slang spoken by the children on The Andy Griffith Show. Its fictional terms range from obscure words like gold-wrenches to very common phrases, such as cain’t half wink yonder or jumpin’ jack flash.” See also Caddisfly (English dialect).
What is the funniest language?
- You can’t choose one language, since there are so many funny languages and parts of the world that produce humorous expressions.
- Their characters transcend national boundaries and play on linguistic differences between countries in many cases.
- The Danish way of saying “good night” is åbent dør (open door) as well as some French expressions, while in Poland it is said pyta jak sądzisz (Ask what you think.) In American English we say mmm-kay to eat or know: sometimes without wanting anything at all; other times to emphasize the point, much like “my”.
- Most of these words come from older languages that are dying out or being replaced by English so people use them for their own fun.
- The funny jokes that people say don’t always have a purpose for telling them, sometimes just to make others laugh. Some are said to get rid of a mood or tense and other times there is an underlying real meaning that can be perceived when the words arrive together as slang English language may include some weird idioms but, again we cannot beat it with a few comments.
All in all, there is this question again and you can’t give your best answers, with no doubts at all. Quite honestly, whatever language we want to take into account as the most hilarious one is a subjective opinion.